第154章 陈查理(1 / 2)

“托尼,我给你介绍一下,这是我的好朋友,厄尔--德尔--比格斯。厄尔,这位就是我一直跟你提起的《侠盗罗宾》的作者夏尔--托里切利--唐宁先生,厄尔现在也在写侦探小说......”这天,福翠尔带着一位朋友向唐宁介绍。

但还没等他把话说完,唐宁就插口道:“如果我没记错的话,陈查理就是比格斯先生您写的吧?”

唐宁所说的“陈查理”指的是《神探陈查理》小说中的主人公,“陈查理”可以说是美国电影中关于中国人的一个经典形象,作为檀香山警察局的警长,出现在多部电影、电视和卡通片中,是“美国观众最熟悉的5个中国人”之一。

据作者比格斯说,陈查理这一角色的灵感来自于他在檀香山度假时看到的一则新闻,新闻写的是一名华裔探警张阿平出色侦破当地案件的故事。张阿平常戴一顶牛仔帽,拿一条鞭子,相传能像飞人一样从这个屋顶跃到另一个屋顶。

陈查理系列电影曾经被引入中国。许广平在回忆录里写过,当年只要上海有陈查理电影放映,无论影院多远,鲁迅都会去看。

之所以美国人能够接受陈查理,是因为他代表的是在美国出生、已建立身份认同的新一代华人,他符合美国人对中国人的想象——爱把‘孔夫子说’挂嘴边,说着‘洋泾浜英语’,语法错乱,可深刻入理,耐人寻味。总是神秘兮兮,对白人有种刻板的、保持距离的恭敬,而且非常有智慧。”这反映了山姆大叔对中国人“又爱又恨”的一种复杂情结,一方面觉得中国文化富有神秘的魅力,一方面又对东方世界感到排斥。

事实上直到现在美国人对于中国人的看法都没有彻底的改变。尽管美媒认为新一代的中国人富有‘教养’,但中国人仍然是‘聪明的甚至狡黠的’、‘不太容易理解的。

其实还有另一个中国人的形象也在美国被广为熟知,但他是陈查理的反面,那就是恶名昭彰的“傅满洲系列”。(这个涉及到了再单独说)

“没错,陈查理就是我写的,没想到唐宁先生您也看过。”比格斯有些激动的答道。

唐宁点点头答道:“不仅看过,而且我还非常喜欢,对了不用再叫我唐宁先生这么客气,像杰克那样叫我托尼就好了!”

“好的、托尼,那你叫我厄尔好了!”比格斯从善如流道。

闲聊了几句之后,福翠尔向唐宁问道:“托尼,下周末有一个侦探小说作家的酒会,不知道你到时候有没有时间?”

唐宁想了一下,然后答道:“我看看,如果那时候我还在纽约的话一定过去!”

“好的,那我等你过来,正好还有好几位朋友想要介绍给你认识!”福翠尔高兴的说道。