为了能让有一些“误解”的织田家和朝廷友好通商,朱翊钧特意准备了两个版本的说法。
对朝廷版本:卑微的蛮夷希望沐浴在天朝的荣光之下,他们国内混乱不堪、烟瘴横行,希望仁慈的天子允许他们在朝贡之余顺手卖一些依法缴税的土特产。
对织田版本:明国的官员表达了与我们平等建交、友好贸易的诉求,只要我们能出兵惩戒支持倭寇袭扰明国的北田家,明国就愿意将粮食、军械、火药等珍贵的物资出售给我们。
织田家那边已经被朱翊钧说服,朝廷这边进展也比较顺利,张居正最近正因为重整边军和三大营穷得要死要活,有来钱的路子轻易是不会拒绝的。
至于双方后续的文书交换以及人员来往?这个不必担心,礼部的官员和翻译有丰富的经验。
中国古代的翻译一直是一个十分有趣的职业,甚至有人说过这样一句话:翻译是天生的叛徒。
比如带清的乾隆皇帝曾经给英国国王寄去一封傲慢无礼的书信,他在信里自喻为“天朝上国”,宣称我带清“物产丰盈、无所不有”,恩准通商不过是可怜这些奇形怪状的白皮猴子而已,还敦促英国国王要早日沐浴王道教化。
礼部的官员一看就傻了眼了,这要是按原文翻译过去英王必然大怒,到时候就又是一连串棘手的外交事件、搞不好还会爆发冲突,到时候自己难辞其咎。
于是英王收到的书信经过了翻译“亿点点”润色,信里乾隆皇帝十分谦虚和善,不仅盛赞了带英的文明繁荣,还表示了双方友好通商的诉求。
得亏乾隆的文化水平不高,就这翻译过的样本,乾隆要是看得懂英文得把礼部官员的脑袋给拧下来。
大明真正会认真动用宗主权去维护和影响的国家其实并不多,朝鲜、越南、女真各部、再加上南边几个大一点的国家。
毕竟也先和俺答汗已经充分证明过:让这些地区崛起一个强人会有多麻烦。朝廷现在用宗主权和外交手段干预,之后就能避免许多更大的麻烦。
至于其他小国,那就是流程化的封赏、通商这一套了,礼部才懒得管这些本就是凑数的小国,
“啊......托我家信奈的福,算是成功了。”
朱翊钧娴熟地走到信奈身前,一手从下面抄起信奈的双腿、一手从背后揽住她,十分娴熟地把信奈从栏杆上托了起来,让信奈小猫一样侧着身子倚在他胸前。
他不知道用这个姿势抱小女孩对不对,毕竟他以前能抱起来的异性只有自家宠物猫,但从信奈和清儿的使用体验来看......貌似还不错?
“哈......那我们现在去哪儿?去燕京还是......算了,你来拿主意吧。”
信奈睡眼朦胧地打了个呵欠,小脑袋在朱翊钧胸前蹭了蹭、找到一个最舒服蜷缩起来准备睡觉。
朱翊钧身上有种很好闻的檀香味、闻起来特别令人安心,信奈每次失眠的时候都喜欢让朱翊钧这么抱着自己。
“我们回日本,剩下的事情交给那个祝广昌就好。”
朱翊钧笑着摸了摸信奈的脑袋,自觉地把上半身微微后倾,形成一个让信奈靠得更舒服的斜面。
他本就没打算让信奈去燕京面圣,毕竟以信奈的性格,当时候当着文武百官的面来一句“彼可取而代之”都是小事。
就怕信奈觉得这个天子好面熟,一个箭步冲上来把他的天子冠冕给摘了,那就是惨烈的外交事故现场了。
朱翊钧早就从望海准备了一批更符合朝廷心目中“蛮夷”形象的“使团”,现在邓元飞应该快把这些人给带来了。